Эстонский журнал «Looming» опубликовал стихи Салавата Юлаева

Стихи национального героя башкирского народа Салавата Юлаева переведены на эстонский язык и опубликованы в июньском номере журнала «Looming» («Творчество»). Инициатором этого события стала председатель Башкирского культурного общества «Агидель» в Эстонии Флюза Хайруллина. По ее словам, она давно мечтала о том, чтобы о творчестве башкирского героя и поэта узнало как можно больше жителей этой балтийской республики.
— В городе Палдиски стоит памятник Салавату Юлаеву, но мало кто знает, что башкиры любят его не только за выдающиеся военные достижения и самопожертвование во имя родного народа, — рассказала Флюза Хайруллина агентству «Башинформ». – Мы его любим и как народного поэта. Я давно лелею мечту издать в Эстонии книгу, в которой была бы отражена биография и творчество национального героя.
Она обратилась к выдающейся эстонской поэтессе и переводчику Ли Сеппел и поэту Андреасу Ехину, чтобы стихи Салавата были переведены на эстонский язык. Летом 2011 года часть переводов была уже готова. В том же году Ли Сеппел зачитала некоторые из них на Форуме национальных меньшинств Эстонии. Творчество башкирского героя пришлось по вкусу многим литературоведам. В редакции журнала «Looming» пообещали, что в 2012 году стихи Салавата Юлаева будут опубликованы и приурочены ко дню его рождения. При содействии Объединения малых народов Эстонии (президент Тимур Сейфуллин) стихи были опубликованы в журнале в срок.
Как сообщила Флюза Хайруллина, 14 июля во время проведения сабантуя в Палдиски Ли Сеппел и солист эстонской оперы Виллу Валдмаа исполнят стихи и песни героя на башкирском и эстонском языках. Муфтий Эстонии Ильдар Мухаметшин прочитает суры Корана и помолится за упокой души Салавата Юлаева и других каторжан-мусульман, похороненных в Палдиски.

Комментарии закрыты.